miércoles, agosto 16, 2006

Pequeño diccionario de castellano catalán para entrenarse con los errores típicos

El proyecto KDE tiene un par de aplicaciones educativas, KVocTrain, kwordquiz,... Estoy haciendo una pequeña recopilación de errores típicos que cometemos cuando intentamos traducir desde el castellano o simplemente escribir una palabra en catalán. Creo que puede ser útil para entrenarse delante de un examen o dictado y para conocer errores típicos.

Como no puedo copiar de los libros porque quiero que sea completamente GPL lo que hago es tomar de mis errores, todos los que pillo, incluso cuando pongo el corrector ortográfico y me detecta uno cualquiera. Agradecería toda contribución (escrupulosamente GPL) de vuestros errores o palabras que sepáis que pueden hacer picar a más de uno. O cualquier corrección :)

Aquí tenéis el fichero comprimido en un tarball: escat0.2.kvtml.tar.gz, si tenéis dudas enviadme un email que yo os echo una mano para que os entrenéis.

Podéis encontrar más ejercicios con que entrenaros (de otras cosas porque de catalán el mío es el primero) en esta página del KDE Kedutainment Project

Que lo disfutéis

Gracias a Blackhold por su contribución. :)

Ya mantengo mi primer paquete debian

Como el paquetón de BulmaGes tarda en estar preparado*, pues me he apetecía adoptar uno que esté huerfanito, y le a tocado al qps :) Todavía está solo en la version Sid.

*Ese hace tiempo que estoy trabajándolo, pero entre que quiero usar dbconfig-common y que ahora usa librerías dinámicas... pues eso, que aún puedo tardar un par de semanas en tener lista la siguiente versión que es la que quiero poner en Debian.